Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Element

What it does

Quay

Marks the exact position where a vehicle stops, and its equipment.

Gliffy
imageAttachmentIdatt1243414667
macroIdaa43373a-7cb9-45b2-a992-33c7b31fe4c4
baseUrlhttps://enturas.atlassian.net/wikimacroIdaa43373a-7cb9-45b2-a992-33c7b31fe4c4
namesimple-multimodal-stopplace
diagramAttachmentIdatt1241809220
containerId1243381914
timestamp1587571153115

StopPlace

Connects nearby Quays into a single stop with a common name, and sometimes common facilities or equipment.

Multimodal StopPlace (or parentStop)

Makes it possible to have two StopPlaces with different modalities connected as a single element.

A fundamental principle

The structure of a stop should always reflect the actual conditions and physical reality of the stop. Any fictitious data is disallowed in order to keep the data clean, sustainable and predictable. This means the stops must be placed where they actually are rather than making adjustments to suit external needs.

Placing elements on the map

Quay

Info

The positioning of stops is regulated by Håndbok N801.

...

For modalities which do not have a specific point of boarding, a centred- or weighted point, is preferable as seen in reference to the access points of the stop.

StopPlace

The placement of the StopPlace element has no regulation but it is sensible to locate these on the centerline of the road to which its subordinate Quays belong. StopPlace can, for example, be used for icon placement in maps and placement in connection with the road centerline is therefore advantageous. In cases of a public transport terminal or other wider area which may be considered the same stop place a centred position is preferable, as experienced by the traveller.

Multimodal StopPlace

The position of this element should generally follow the same standards as the StopPlace. It can also be a good idea to not place these elements directly on top of a StopPlace since they may then block each other from being clicked on the map.

Parking positions

A centred position for these elements is preferable. For very large areas, such as an airport parking, a positing near the access point to the airport - or splitting the parking into several objects may be useful.

Naming a stop

Info

The naming of stops is regulated by Håndbok N801.

...

When a stop with a name which is too general exists together with other stops referencing the same name, for example, “Vikersund” and “Vikersund fire station”, it is preferable to change the first stop name into a more specific and descriptive name, or sometimes to make both names equal and combine them into a multimodal stop (assuming they have physical proximity).

Description field on StopPlace

The use of the description field differs between StopPlace and Quay. For StopPlace it should be seen as an extension of the name field. So if the stop name is “Main Street” the description field can be “by the harbour”. For this reason, it is advised to begin this field in lowercase letters.

Alternative names

It is possible to add alternative names to stops which can assist the customer to find the stop they are looking for. Since the alternative name is usually not displayed to the customer it is important that the names are closely linked.

Examples

Quality

Name of stop place

Alternative name

Comment

Good

Nationaltheatret

Nasjonalteatret

The unusual spelling of the stop is assisted by the often presumed spelling.

Uneccesary

Fjellveien

Fjellvegen

The geocoder is flexible enough that small variations in spelling can be overlooked.

Bad

Fjellveien

Dalsveien

Applying a completely different name will cause confusion as for why the name Fjellveien would appear when searching for Dalsveien. Remember that the customer can’t know what you were thinking of when adding the name.

It is advisable to use alternative names as sparsely as possible, and only when it adds value for the end user.

Label

  • For airports the location portion of the airport name is added as the type: Label.

Translation

For stops where a translation of the stop name is commonly used or important due to extensive tourism, it is possible to add name values for a number of other languages. This can also be used for stops outside of Norway.

...